Aaru: espécie de bolo preparado com um tatu moqueado, triturado em pilão e misturado com farinha de mandioca.
Abá: Veja auá
Ababá: tribo tupi-guarani que habitava as cabeceiras do rio Corumbiara(MT).
Abaçaí: a pessoa que espreita, persegue, gênio perseguidor de índios espírito maligno que perseguia os índios, enlouquecendo-os.
Abacataia: peixe de água salgada, parecido com o peixe-galo.
Abacatina: Veja Abacataia.
Abacatuaia: Veja Abacataia.
Abacaxi: fruto cheiroso.
Abacutaia: Veja Abacataia.
Abaetê: pessoa boa, pessoa de palavra, pessoa honrada.
Abaeté: Veja Abaetê.
Abaetetuba: lugar cheio de gente boa.
Abaíba: noivo, Namorado.
Abaité: gente ruim, gente repulsiva, gente estranha.
Abanã: (gente de) cabelo forte ou cabelo duro.
Abanheém: Veja Avanheenga.
Abanheenga: Veja Avanheenga.
Abaquar: senhor (chefe)do vôo.
Abaré: Veja Avaré.
Abarebêbê: de homem distinto que voa, o padre voador.
Abaruna: Veja Avaré.
Abatí: milho, plantação de milho.
Abatiy: vinho de milho.
Abequar: Homem que voa.
Abirú: cheio, repleto, farto, gordo, cheio de comida.
Aboçápecaú: nome de numa taba encontrada na ilha pelos primeiros conquistadores. Aboçá é corrupção de Imbiaçá que vem de Mbé – açaba – a saida do caminho , o porto ; peca significa pato e U significa, água, rio. Donde temos:
Aboçá-peca-u ou Mbê-açaba-peca-u que se transformou no Massiambú. Dos nossos dias e que interpretamos caminho do rio do pato.
Abói: minhoca.
Abunã: Comida com ovos de tartaruga da Amazonia.
Abuna: Veja Avaré.
Açã: Gritar.
Acag: Veja Acanga.
Açaí: fruta que chora, fruta de onde sai líquido.
Acamim: uma das espécies de pássaros; uma das espécies de vegetais.
Acanga: Cabeça.
Acangatara: Cocar, enfeite de cabeça, espécie de coroa de penas de cores vistosas, usada nas festas das tribos.
Acará: Denominação da garça branca.
Acará: garça, ave branca.
Açarai: de rio do acará ou cará.
Acarai: Veja Acaraú.
Acarapeba: Veja Carapeba.
Acarapéua: Veja Carapeba.
Acarapeva: Veja Carapeba.
Acaraú: rio das garças.
Acauã: Lingua Tupi. Ave que mata as cobras e sustenta com elas seus fiihos.
Acemira: o que faz doer, o que é doloroso (moacir).
Acir: Veja Acemira.
Acre: Vem de Áquiri, touca de penas usada pelos ìndios munducurus.
Açu: grande, considerável, comprido, longo.
Acutia: nome de uma taba indígena que existia onde é hoje a capital de Santa Catarina no lado continental. Vem do nome dado pelos guaranis ao animal roedor, conhecido vulgarmente por Cutia.
Adjuloná: Assobios de folhas de buriti, entre os índios Carajás.
Aêté: Veja Anête.
Aguaniranga: bracelete com penas.
Aguapé: redondo e chato, a vitória-régia, plantas que flutuam em águas calmas.
Aguará: Veja Guará (2).
Aguarachaim: de o devorador ágil.
Aguaraçu: Veja Guara (2).
Aiaiá: Veja Ajaja.
Aíba: Mau, ruim.
Aimara: Arvore, araçá-do-brejo.
Aimará: túnica de algodão e plumas, usada principalmente pelos guaranis.
Aimiri: Veja Aimirim.
Aimirim: formiguinha.
Aipim: de raiz enxuta, mandioca mansa.
Airequecê: Veja Iaé.
Airumã: estrela-d’alva.
Airy: uma variedade de palmeira.
Aisó: formosa.
Aîtataka: bater o queixo de frio.
Aîuba: maduro (fruto amarelo).
Aîubyka: enforcar.
Aîupuara: amarrar pelo pescoço.
Aiyra: filha.
Ajajá: colhereiro (espécie de garça, de bico comprido, alargado na ponta).
Ajeru: Veja Ajuru.
Ajuá: fruta com espinho.
Ajubá: amarelo.
Ajucá – Festa de Jurema, entre os indigenas.
Ajurapéa: vem de Ajur-û pescoço escuro – nome de uma casta de papagaios e pê-caminho. Logo caminhos dos papagaios.
Ajuru: árvore de madeira dura, com frutos de polpa comestível.
Akag: Veja Acanga.
Akãí: gravetos.
Akaîu: caju, ano (os índios contavam anos, tomando como base o aparecimento do cajú).
Akaîui: vinho de cajú.
Akaîuti: castanha de cajú.
Akangatu: memória, lucidez, inteligência.
Akitãi: baixo, baixa estatura.
Aleto: Veja Abacataia.
Amana: Veja Amanda.
Amanaci: Veja Amanacy.
Amanacy: a mãe da chuva.
Amanaiara: a senhora da chuva ou o senhor da chuva.
Amanajé: mensageiro.
Amanara: dia chuvoso.
Amanda: chuva.
Amandy: dia de chuva.
Amao: Personagem divina que ensinou aos indígenas Camanaos, do Rio Negro, Amazonas, o processo de fazer beiju, tapioca e farinha de mandioca.
Amapá: ama’pá – árvore da família das apocináceas (Parahancornia amapa),de madeira útil, e cuja casca, amarga, exsuda látex medicinal , de aplicação no tratamento da asma , bronquite e afecções pulmonares , tendo seu uso externo poder resolutivo e cicatrizante de golpes e feridas.
Amary: uma espécie de árvore.
Amatirí: Veja Amãtiti.
Amãtiti: raio, corisco.
Amazonas: Nome de mulheres guerreiras que teriam sido vistas pelo espanhol Orellana ao desbravar o rio. Porém, para alguns historiadores , vem de amassuru , idioma Tupi, Águas retumbantes.
Amberé: lagartixa.
Ambûá: centopéia.
Amendoim: de fruto enterrado.
Amerê: fumaça.
Ami: aranha que não tece teia, espremer.
Amó rupi: ao contrário, às avessas.
Ámo: Algum.
Amongûy: emplumar o corpo de.
Amopira: precipicio.
Amosobaindaba: o outro lado do rio, a outra margem.
Amuara: Algum dia.
Amundaba: aldeia vizinha, arrebalde.
Amyipagûana: antepassado.
Amyniîu: algodão.
Amyri: finado, defunto (forma afetiva).
Anaantanha: Imagem do diabo. Tanha, figura e Anaan, diabo.
Anacê: parente.
Anajé: gavião de rapina.
Anama: família, parente, raça, nação.
Anama: grosso, espesso.
Anamí: uma das espécies de árvores.
Anãmiri: anão, duende.
Ananã: Vejae abacaxi.
Ananas: o Veja abacaxi.
Anauê: salve, olá.
Andirá: morcego.
Andira: o senhor dos agouros tristes.
Anduba: (Verbo) Perceber. Sentir.
Anequim: de espécie de tubarão.
Anête: Elevado, elevadíssimo.
Angá: afeição, ternura.
Anga: Alma.
Angá: expressão de surprêsa agradável, oh que bom!.
Anga: sombra, abrigo, alma.
Angaba: assombração.
Angaba: exprime compaixão (coitado!).
Angatu: alma boa, bem estar, felicidade.
Angoera: Fantasma, visão, imagem, Tupi-Guarani.
Angu: de papa de farinha.
Angûera: espírito, alma penada.
Angûeraso: espantar, atemorizar, aquilo que apavora.
Anha: dente.
Anhãi: na ponta, no cabo.
Anhana: expelido, empurrado.
Anhangüera: diabo velho.
Anhapoã: presas, dente canino.
Anhato-mirim: Ilhote onde se levanta o forte de Santa Cruz , vemos também escrito Inhato Prazeres Maranhão , dá para este vocábulo a significado de cão, mas como não encontrei nenhum vocabulo em tupy-guarani em que possa me basear para afirmar isso. prefiro a tradição popular que diz que a palvra Anhatomirim nao seja
escrita como cão pequeno. Mas seja escrita como aanhan ou anaann to mirim Diabo ilha pequena (pequena ilha do diabo).
Anhima: de a ave preta.
Anhó: só, somente.
Anhubana: abraçar.
Anhuri: colo, estreito no meio.
Aninga: arrepio, arrepiar-se.
Anomatí: além, distante.
Anonga: agourar, prognosticar.
Antã: forte, ágil, esperto.
Anu: de o aparentado.
Aondê: coruja.
Apamonama: misturar, remexer.
Apatuiá: secar.
Apé: caminho, trilha.
Apearõ: entocaiar, esperar escondido.
Apeasaba: pontilhão, passarela.
Apecatu: o bom caminho.
Apecu: Veja ape’kü.
Apecum: Veja Ape’ku.
Apeîara: guia (conhecedor dos caminhos).
Ape’kü: brejo de água salgada (à borda do mar) croa de areia feita pelo mar.
Apenunga: onda.
Apeoka: descascar, desentortar.
Apepu: som de coisa oca.
Apepûera: casca de concha.
Apererá: raso, igual, tosado.
Apeterei: de Rio do meio.
Apiçá: Atenção.
Apichai: crespo, enrugado.
Apicu: Veja Ape’kü.
Apicum: Mesmo qeu Ape’ku.
Apoena: aquele que enxerga longe.
Apuama: que não para em casa, veloz, que tem correnteza.
Apuava: de o saltador.
Apué: longe, distante.
Apyrytá: armação de cumeeira.
Apytama: feixe, molho, ramalhete.
Aquíri: Perna.
Arabé: barata, besouro.
Araçá: de fruto de época, tempo.
Aracambé: cachorro-do-mato, o cachorro vinagre.
Aracangüira: Veja Abacataia.
Araça-pitanga: de Araçá vermelho:
Araçary: Veja Arassary.
Araçatuba: de muito araçá, araçasal.
Aracê: aurora, o nascer do dia, o canto dos pássaros (pela manhã).
Aracema: bando de papagaios (periquitos, jandaias, araras), bando de aves.
Araçóia: Saia de plumas de ema que os Indios usavam ao redor da cintura em certas cerimônias.
Aracu: Na astronomia indigena do Amazonas, e o grupo de estrelas que forma a empunhadura da espada do Orion na constelação do mesmo nome.
Aracuam: de o papagaio esguio.
Aracy: a mãe do dia, a fonte do dia, a origem dos pássaros.
Araguari: de rio do esconderijo dos papagaios.
Aram: sol.
Arani: tempo furioso.
Arapari: 0 Cruzeiro do Sul, para as tribos indigenas do Rio Solimoes.
Araponga: de o papagaio que soa estridente.
Arapuã: abelha redonda.
Arapuca: de colher aves ,armadilha para aves, construindo numa pirâmide de gravetos de pauzinhos ou lasca de bambu.
Araquan: Veja aracuam.
Araquari: este nome vem assim grafado em antigos mapas: Lecori,
Ancori, Lencori, Araracari, Aracori, Araquari, penso que a grafia mais exata é a ultima. Temos então; . Ara- papagaio, quara – buraco.esconderijo e Y, água rio; logo rio do esconderijo dos papagaios.
Arara: de aumentativo de ará papagaio, papagaio grande.
Ararama: Veja Araruama.
Araranguá: este nome aparece pela primeira vez no mapa de Clemente Jough ( 1640 ) grafado , Aremangar e depois, em outros, Ararariga , Aranga , Areronger , Auronga , Araranga, Jerongoa, etc. Vem, pois, de Arara especie de papagaio e gua ou goá , vale baixada , bacia; logo vale dos papagaios.
Ararapari: È a enxó indigena.
Araraquara: de buraco esconderijo, ninho, logo – esconderijo dos papagaios.
Araraúna: arara preta.
Ararê: amigo dos papagaios.
Araruama: terra dos papagaios.
Ararúna: Veja Araraúna.
Arassary: variedade de tucano.
Arasy: estrela d’alva, madrugada.
Arataca: de armadilha de papagaio.
Aratama: Veja araruama.
Araticum: de vaso da bago de fruto (Veja urucum).
Aratingaúba: de arvore do papagaio branco.
Aratinguá: de papagaio de bico redondo.
Araúna: ave preta.
Araxá: lugar alto onde primeiro se avista o sol.
Aré: 0 Noé dos indigenas Tupi-Guarani.
Arebá: demora.
Arebo: cada dia.
Areté: dia festivo.
Ári: Em cima.
Arioca: de casa, ninho de sapo.
Ariranha: de manchada de vermelho.
Aririu: Veja Iririu.
Ariu: Veja Iririu.
Aroeira: de arvore velha.
Aroui: de rio do sapo.
Aru-Apucuitá: Remo de aru, assim chamavam os indigenas do Rio Negro.
Aruça: de caranguejo.
Aruru: Tristonho.
Asema: grito, gritar, gritador.
Assurini: tribo pertencente a família lingüística tupy-guarani, localizadas em Trocará, no rio Tocantins, logo abaixo de Tucuruí/PA.
Atã: Veja Antã.
Ataendy:chama.
Ataendyuru: castiçal, lamparina.
Atagûasu: fogueira.
Ataîru: companheiro de viagem.
Atauúba: flecha incendiária, foguete.
Ati: gaivota pequena.
Atiaîa: raio de luz, que reflete luminosidade.
Atiati: gaivota grande.
Aturasá: Branco que casava com índia.
Auá: homem, mulher, gente, índio.
Auaiú-aiapé: Bate-Pé.
Auati: gente loura, milho, que tem cabelos louros (como o milho).
Auçá: de Caranguejo.
Aupaba: Terra de origem.
Avá: Veja auá.
Avanheenga: língua de gente, a língua que as pessoas falam.
Avaré: amigo, missionário, catequista, senhor de preto, padre.
Avati: Veja Auati.
Awa: redondo.
Awañene: Veja avanheenga.
Awapé: Veja Aguapé.
Awa’ré: Veja Abaré.
Awaré: Veja avaré.
Ayayá: Veja Ajajá.
Aymberê: lagartixa.
Ayty: ninho.
Ayurú: Veja Ajurú
|
Amigo,
Parabéns pelo dicionário. Estou escrevendo um romance que é ambientado entre os povos da matriz tupi. Seria-me muito útil saber se o tupi-guarani era um dialeto universal entre as diversas ramificações tupis, posto que são de mesma origem, e, obter algum escrito filológico do tupi-guarani e, se hover, de outras linguas correntes do tempo histórico entre o descobrimento e as investidas dos bandeirantes.
Grato,
João Galvão
Esse site é maravilhoso, estou tentando pesquisar a origem do nome do meu filho, pois me disseram uma coisa na época e estou descobrindo que não é bem isso e este site foi onde encontrei um dicionário mais completo. Aproveito pra pedir um socorro. Coloquei o nome do meu filho de Tauã, hoje com 10 anos, pois na época me disseram que significava raio de lua ou raio de luar, hoje vi na internet qu em Tupi significa terra molhada. isto procede? existe alguma possibilidade de ter o siginificado que eu acreditava só que em outra língua/dialeto? Preciso muito que me ajudem, por gentileza, obrigada.
Denise.
RESPOSTA
TAUÁ – Terra Vermelha
TAUÃ – Terra Molhada
CAUÃ – Gavião, Ave de Rapina
Pô cara, que legal este site, maneiro, vlw aí, descobri várias coisas interessantes, vlw!!!
Muitíssimo interessante! Parabéns pelo dicionário!!
Bela iniciativa em criar um dicíonário Tupi-Guarani. É emorcionante.Me senti navegando por toda uma hitória que, deveria ser “A HISTÓRIA” da nossa nacionalidade.
PARABÉNS!
Hoje encontrei um indio tupi que é conferencista, ele me falou desse dicionário e eu realmente achei muito bom, pois muitas palavras do nosso cotidiano são de origem indigena e não sabemos o significado. Eu gostaria de saber o que significa Mangaratiba nome da cidade em que eu cresci.
RESPOSTA
Mangaratiba – Lugar que tem muita banana
Gostaria de saber algo sobre a lenda de como foi unida a lingua Tupi com a Guarani. Ouvi dizer que o feiticeiro de uma tribo curou o chefe de outra com um chá, para explicar ao chefe o que era aquele remédio, o curandeiro juntou as linguas dizendo algo como: “tatá ocapi upaí caá”, que significaria: o fogo queimando a folha elimina todo o mal.
Será que há algum sentido nessa informação que recebi?
Agradeço antacipadamente.
Bom, tenho 20 anos e também procuro a muito tempo o significado do meu nome. Sei que é de origem indígena, mas nunca achei.
Mesmo sendo uma variação de JUARA, qual seria este significado?
PARABÉNS… é um belo incentivo à cultura nacional brasileira afinal, essa é a língua brasileira mas, como funcionam verbos nessa língua? Como se exprime uma ação em tupi-guarani?
Cara, parabéns pelo dicionário, não sei se é pedir demais, mas gostaria de saber em tupi como se escreve Serra Azul. Caobi é azul? Grato ela atenção. Um abraço
RESPOSTA
Obi é azul em tupi-guarani
Oby é verde em tupi-guarani
Queria dizer que o site e muito,muito legal.AMEI……..e… se for possivel gostaria muito de saber o significado de “SEMENTE NATURAL” ou “CAROCO DE FRUTA” em tupi guarani………Muito obrigaduuu……..Mil beijus
Ola….
tenho 22 anos e estou a pelo menos uns 17 anos tentando saber o significado do meu nome.
li em um site sobre o possivel significado de juara “moça bonita”…
Gostaria q me ajudassem..
desde jah agradeço
RESPOSTA
Não seria seu nome uma variação de JUARA?
R
Nuito bom o site, muitas palavras comuns no nosso dia a dia que a gente nem faz idéia que a origem é guarani
Encontrei o site porque estava procurando um noe pra um projeto que estou desenvolvendo
Moro no MS e gostaria de por o nome em guarani
procuro algo como Mãe Natureza, ou guardião da natureza, alguma coisa ligada a preservação da vida, da natureza
o nome é para um grupo de estudos ambientais que esta sendo criado na escola que dou aula
alguma sugestão?
obrigado e parabns pelo site
Boa Tarde!
Gostaria de saber como se escreve filho da terra em tupi-guarani?
Filho:Membira
Terra:Ibi
muito legal, gosta das palavras em guarani.
Boa noite ! Muito interessante o site, gostaria de saber como seriam os termos “grande mar” ou “mar grande” e “mar azul”…a simples junção dos termos em tupi geraria os termos ? Desde já agradeço.
RESPOSTA
Paraguassú – rio grande, mar grande
Caobimpará (tupi) – Mar azul
gostaria de saber se tem tradução para a palavra tucuruvi tucuri se não for tupi guarani me desculpe mas adorei o dicionario
RESPOSTA
Tucuruvi – significa inseto verde (gafanhoto)
Tucuri – mesmo que tacuru em tupi significa cupim
Tucuruí – Segundo Luiz Caldas Tibiriça em seu Dicionário de Topônimos Brasileiros de Origem Tupi, o verbete Tucuruí viria de Tycu – roy – líquido frio, gelado. De acordo com o autor o nome teria sido dado por serem frígidas as águas dos rios e igarapés da região.
ooo brigado está otimo adorei
bju
eu gostaria de falar que nao tem a palavra ´´sucuri“
RESPOSTA
Leticia,
este é um termo Tupi o nome deriva de suú-curi, “de bote rápido”.
Realmente, este minidicionário está de parabéns!
olha achei bem interessante a ideia de fazer um dicionario tupi-guarani porque só assim podemos compriender um pouco de nossas origens. porque muitas pessoas descriminão essa lingua maravilhosa que deu origen a nossa lingua porque muitas das palavras que nós falamos são de origem indigena.
E para terminar espero que vocês continuem fazendo mais dicionarios tupi-guarani e encinando ao mundo um pouco da cultura indigena.
Muito legal está página. Na miha opnião, a Língua Tupi-Guarani tinha que ser aderida ao ensino fundamental e médio, porque seria uma forma de nós brasileiros preservarmos um pouco mais de nossas origens.
RESPOSTA
Em algumas cidades deste Brasil de dimensões continentais já é realidade, ou seja, muitas crianças já tem acesso a este ensino.